魯迅年青的時辰,已經是梁啟超熱情的讀者。周作人在《魯迅與清末文壇》一文中回想說:

魯迅更普遍的與舊書報相接觸,乃是壬寅(1902)年仲春到了japan(日本)以后的工作。當時梁任公流亡japan(日本),在橫浜辦《清議報》,后來繼以《新平易近叢報》,盛行一時,由於康梁固然本來都是保皇的,但梁任公究竟較為思惟守舊些,他的進犯西太后看往接近排滿,並且如他本身所說,“筆鋒常帶感情”,很能感動普通青年人的心,所以有很年夜的權勢。癸卯(1903)年三月魯迅寄給我一包書,內裡便有《清議報匯編》八年夜冊,《新平易近叢報》及《新小說》各三冊,至于《飲冰室不受拘束書》和《中國魂》,則在國際也已借看到了。不外平易近族反動活動逐步成長,《新廣東》《反動軍》公開傳播,康梁的立憲變法一派隨之掉勢,可是對于我們,《新小說》的影響仍是存在,由於抗衡的聯盟會在這一方面沒有什么任務,乃是一個缺點。《新小說》上登過囂俄(今稱雨果)的照片,就惹起魯迅的留意,彙集日譯的中篇小說《復古》(講非洲人起義的故事)來看,又給我買來美國出書的八年夜本英譯器俄全集。其次有影響的作家是焦爾士威奴(今譯儒勒·凡爾納),他的《十五小豪杰》和《海底觀光》,是雜志中最叫座的作品,那時魯迅決計來翻譯《月界觀光》,也恰是為此。(鐘叔河編訂《周作人散文選集》第12卷,廣西師范年夜學出書社版,第647—648頁)

那時的情況確切是如許。《清議報》、《新平易近叢報》都是魯迅留意瀏覽的讀物。比喻《不受拘束書》中《煙士披里純》一篇里說:

記曰:至誠所感,無動於衷。精力一到,何事不成。西儒姚哥氏有言:“婦人弱也,而為母則強。”Woman is Weak,But Mother is Strong。夫弱婦何故能為強母,唯其愛兒至誠之一念,則雖常日嬌不堪衣,情如小鳥,而以其兒之故,可以獨往獨來于千山萬壑之中,虎狼吼咻,魍魎出沒,而無所于恐,無所于避,蓋至誠者人之真臉孔而通于神明者也。當存亡呼吸之頃,弱者忽強,愚者忽智,無用者忽而有效。掉火之家,其主婦運千鈞之笥,若拾芥然。法國奇女若安,以眇眇一農家芳華之弱質,而能退英國十萬之雄師,曰惟“煙士披里純”之故。(中華書局版《飲冰室合集》第6冊,《飲冰室專集》之二,第72—73頁)

這里,梁啟超援用的是法國姚哥(雨果)著的《九三年》第三部“在旺岱”第五卷“魔鬼身上的天主”之“一”里的一句話,是說米歇爾·佛萊莎的,原話是:“女人固是懦弱,母親倒是剛強的。”(國民文學出書社,鄭永慧譯本,1996年版,第378頁)年夜約他很愛好這句話,不久在《新平易近說》第小樹屋七節《論朝上進步冒險》、第十七節《論尚武》兩節中又各援用了一次(同上書,第6冊,《飲冰室專集》之四,第26頁、第115頁)。1918年,魯迅的老友許壽裳喪偶。6月20日魯迅寫信往撫慰他,就用了梁啟超再三援用的這個洋典故,說:

夫人逝往,孺子良為可念,今既得令親到贛,復有教員,當可稍輕掛念。人有恒言:“婦人弱也,而為母則強。”仆為一轉曰:“孺子弱也, 而掉母則強。”此意久不語人,知 君能解此意,故敢言之矣。

《新平易近叢報》第一號上梁啟超的《新史學》一文中說:“英儒斯賓塞曰:‘或有告者曰:鄰家之貓,昨日產一子,以云現實,誠現實也;然誰不知為無用之現實乎?何也?以其與他事毫有關涉,于吾人生涯上之行動,毫無影響也。然汗青上之業績,其類是者正多,能推此例以唸書不雅萬物,則思過半矣。’此斯氏教人以作史讀史之方也。”(同上,《飲冰室文集》之九,第5頁)魯迅看了,記住了。大要感到這舉例有一點好笑吧,1926年他在《雜論管閑事·做學問·灰色等》一文中說:“即便是植物,也怎能和我們不相關?青蠅的腳上有一個霍亂菌,蚊子的唾沫里有兩個瘧疾菌,就說不定會鉆進誰的血里往。管到‘鄰貓生子’,很有人認為笑談,實在卻正與本身年夜有相干。譬如我的院子里,此刻就有四匹鄰貓經常打罵了,假如這些太太們之一又誕育四匹,則三四月后,我就得常聽到八匹貓們經常吵鬧,比此刻加倍地心煩。”1934年4月9日他給姚克的信中又說:“清初學者,是縱論唐宋,搜討前明遺聞的,文字獄后,乃專事研討錯字,爭辯誕辰,變了‘鄰貓生子’的學者,反動以后,本可展開一些了,而仍是守著主子家法,不外這于飯碗,是極無益處的。”可見印象是深的。

也是《新平易近叢報》第一號上的《新平易近說》第二節《論新平易近為本日中國第一要務》中說:

全國之論政術者多矣,動曰某甲誤國,某乙殃平易近,某之事務當局之失時,某之軌制仕宦之瀆職。若是者,吾固不敢謂為非然也。固然當局何自成,仕宦何自出,斯難道來自平易近間者耶?某甲某乙者,非公民之一體耶?久矣夫聚群盲不克不及成一離婁,聚群聾不克不及成一師曠,聚群怯不克不及成一烏獲,以若是之平易近得若是之當局仕宦,正所謂種豆得豆,種豆得豆,其又奚尤。(《飲冰室合集》第6冊,《飲冰室專集》之四,第2頁)

后來,1925年魯迅在和北京《大進》周刊的主編徐炳昶的通信中,也說了相似的意思:

年夜約公民這般,是決不會有好的當局的;好的當局,或許反而不難倒。也不會有好議員的;此刻常有人罵議員,說他們收賄,無特操,趨炎附勢,利慾熏心,但年夜大都的公民,難道恰是這般的么?這類的議員,實在確是公民的代表。(《華蓋集·通信》)

梁啟超1902年6月在《新平易近叢報》第十期頒發的《新平易近說》第十一節《論提高》(一名《論中國群治不進之緣由》),提出五個妨害中國社會提高的緣由,此中第三個是說話和文字的分別約束了人的智力的成長,他痛論說:

三曰言交分而人智局也。文字為發現道器第一要件,其繁簡難易,常與平易近族文明水平之高低為比例差。各共享會議室國文字,皆起于衍形,及其進也,則變而衍聲,夫人類之說話,遞相差別,經千數百年后,而必年夜遠于其朔者,勢使然也。故衍聲之國,言文常可以相合;衍形之國,言文必日以相離。社會之變遷日繁,其新景象新名詞必日出。或從積聚而得,或從交流而來。故數千年前一鄉一國之文字,必不克不及舉數千年后萬流匯沓群族紛拏時期之名物意境而盡載之盡描之,此無可若何者也。言文合,則言增而文與之俱增,一新名物新意境出,而即有一新文字以應之。新新相引,而日進焉。言文分,則言日增而文不增,或受其新者而不克不及解,或解矣而不克不及達。故雖無方新之機,亦不得不窒,其為害一也。

言文合,則但能通今文者,已可得通俗之智識;其古文之學(如歐美之希臘羅馬文字)待諸專門名家者之討求罷了。故能操語者即能唸書,而人生必須之知識,可以普及。言文分,則非多讀古書通古義,缺乏以語于學問。故近數百年來學者,往往瘁終生精神于《說文》《爾雅》之學,無余裕以從事于適用,夫亦有不得否則者也,其為害二也。

且言文合而主衍聲者,識其二三十之字母,通其連綴之法,則看文而可得其音,聞音而可解其義。言文分而主衍形者,則《倉頡篇》三千字,斯為字母者三千;《說文》九千字,斯為字母者九千;《康熙字典》四萬字,斯為字母者四萬。夫學二三十之字母,與學三千、九千、四萬之字母,其難易相往何如?故歐美、japan(日本),婦孺可以操筆札,車夫可以讀消息,而吾中國或有就學十年,而腐儒之腦筋如故也,其為害三也。

夫群治之進,非一人所能為也,相摩而遷善,相引而彌長。得一二之特識者,不如得百萬萬億之知識者。其力逾年夜,而效逾彰也,我公民不得不疲精神以學難學之文字,學成者固不及什一,即成矣,而猶于當世利用之新事物新學理,多所隔膜,此性靈之浚發所以不銳,而思惟之傳佈所以獨遲也。(《飲冰室合集》第6冊,《飲冰室專集》之四,第57—58頁)

魯迅贊成梁啟超這個看法,后來在好些文章里批駁了此刻用的漢字。如:

我們的勞苦民眾歷來只被最激烈的搾取和榨取,連識字教導的布施也得不到,惟有默默地身受著分割和消亡。簡易的象形字,又使他們不克不及有自修的機遇。(《他心集·中國無產階層反動文學和先驅的血》)

中國的象形——此刻是早已變得連形也不像了——的方塊字,使工農雖是唸書十年,也還不克不及肆意寫出本身的看法。(《他心集·暗中中國的文藝界的近況》)

漢字和民眾,是勢不兩立的。(《且介亭雜文·答曹聚仁師長教師信》)中國人要在這世界上保存,那些識得《十三經》的項目的學者,“燈紅”會對“酒綠”的文人,并無用途,卻端賴大師的實在的智力,是明清楚白的。那么,倘要保存,起首就必需除往障礙傳布智力的結核:非語文和方塊字。假如不想大師來給舊文字做就義,就得就義失落舊文字。(《且介亭雜文·中國語文的重生》)

方塊字真是愚平易近政策的利器,不單勞苦民眾沒有進修和學會的能夠,就是有權有勢的特權階層,費時一二十年,終于學不會的也多得很。……所以,漢字也是中國勞苦民眾身上的一個結核,病菌都埋伏在里面,倘不起首除往它,成果只要本身逝世。(《且介亭雜文舞蹈場地·關于新文字》)

梁啟超后來從別的的角度斟酌了此刻用的漢字的汗青感化,否決改造為一種拼音文字。1907年為他的著作《國文語原解》寫的引言說:

……晚世有識者,莫不苦之而思所以易之,固然,易之抑談何不難。我國文字,行之數千年,所以糅合各種異分子之公民而同一之者,最無力焉。今各省方言,以千百計,其能維系之使為一公民而不決裂者,以其分歧言語而猶同文字也。且公民之所以能成為公民以自力于世界者,恃有其公民之講座場地特徵,而公民之特徵,實受自汗青上之傳染感動,與夫其先代巨人哲士之鼓鑄耳。而我文字起于數千年前,一國汗青及有數巨人哲士之精力所攸托也。一旦而易之,吾未知其短長之果足以相償否也。

夫生本日而采萬國之法,制一完美之衍聲字母,取吾公民所固有各種復雜之發音,而悉能收羅以衍之,其事抑非甚難,然雖有此新母,而舊字之不成以廢,則既若是,舊字既不成不學,而復益之以新字,其毋乃使學者益其勤已乎!……

若我國文,則受諸吾祖,國度之所以同一,公民特徵之所以施展持續,胥是賴焉,夫安可以廢也。(見《飲冰室合集》第3冊,文集之二十,第29—30頁)

梁啟超的這個見解,魯迅就沒有接收了。他仍是主意改造漢字,不外他對于改造將會碰到的一些艱苦,他也沒有可以或許提出處理的措施。

漢字改造的弊病,且不說拼音化的改造,就說曾經履行了幾十年簡體字,就呈現了梁啟超預言的情形:小先生進學,學簡體字,不難一些。長年夜了,假如要研討學問,就難免研讀舊籍,就得把沒有學過的舊字從頭學一遍,一個也不克不及少。“雖有此新母,而舊字之不成以廢,則既若是,舊字既不成不學,而復益之以新字,其毋乃使學者益其勤已乎!”每個唸書人必需識字的多少數字增添了一倍,這個得掉怎么算?

梁啟超在《新平易近說》第十八節《論私德》里談清代的文明統制:

下逮本朝,順(治)康(熙)間首開博學鴻詞以縶遺逸,乃為《貳臣傳》以辱之。晚明士氣,斫喪漸盡。及夫雍(正)乾(隆),主權者以悍鷙陰險之奇才,行把持馴擾之妙術,摭拾文字小故以興冤獄,廷辱年夜臣耆宿以蔑廉恥,(乾隆六十年中年夜學士、尚[書]、侍[郎]、供奉諸年夜員無一人不曾遭黜辱者)又年夜為《四庫撮要》《通鑒輯覽》等書,排擠道學,貶盡節義。自魏武以后,未有敢明火執仗事變口角如此其甚者。(見《飲冰室合集》第6冊,專集之四,第121—122頁)

魯迅《且介亭雜文》里的《買〈小學年夜全〉記》這篇也是談清代的文明統制的,和梁啟超這里說的意思差未幾,此中說:

可是,清的康熙,雍正和乾隆三個,尤其是后兩個天子,對于“文藝政策”或說得較年夜一點的“文明統制”,卻真盡了很年夜的盡力的。文字獄不外是消極的一方面,積極的一面,則如欽定四庫全書,于漢人的著作,無不加以取舍,所取的書,凡有觸及金元之處者,又大略加以修正,作為定本。此外,對于“七經”,“二十四史”,《通鑒》,文士的詩文,僧人的語錄,也都不願放過,不是判定,即是評選,文苑中其實沒有不被踐踏的地方了。並且他們是深通華文的外族的君主,以勝者的見解,來批駁被馴服的漢族的文明和情面,也鄙夷,但也膽怯,有苛論,但也有確評,文字獄只是由此而來的棘手的一種,那結果,由滿洲這方面言,是簡直不克不及說它沒有用的。

梁啟超還在《論私德》這一節里談到清初的愛崇漢學排擠宋學,說:

而乾(隆)嘉(慶)以降,閻(若璩)、王(叫盛)、段(玉裁)、戴(震)之流,乃標所謂漢學者以相夸尚,排擠宋明,不遺余力。夫宋明之學,曷嘗無毛病之可指責,顧吾獨不許粗莽滅裂之漢學家容其喙也。彼漢學則何所謂學?昔乾隆間內廷演劇,劇曲之年夜部門,則誨亂也,誨淫也,皆以觸隱諱,被呵譴,不敢進。乃專演神怪鬼魂牛鬼蛇神之事,既藉消遣,亦無愆尤。吾見夫本朝二百年來學者之所學,皆牛鬼蛇神類耳。而其專心亦正與彼相小樹屋等。蓋王(陽明)學之激揚蹈厲,時主所最惡也。乃改而就朱(熹)學,朱學之嚴肅忠誠,猶非時主之所甚喜也。乃更改而就漢學。若漢學者,則立于人世社會以外,而與二千年前地下之僵石為伍,雖著作累百卷,而決無一傷時之語;雖爭辯萬萬言,而皆非出本意天良之談。躲身之固,莫此為妙。才智之士,既得此認為阿世盜名之一秘鑰。于是名節閑檢,蕩然無所復顧。故宋學之敝,猶有偽善者流;漢學之敝,則并其偽善而亦無之。何也?彼見夫盛名鼎鼎之前輩,明火執仗認為鄉黨自好者所不為之事。而其受社會之崇敬享學界之尸祝自如也。則更何須自苦以強為禹行舜趨之容也。昔王叫盛(著《尚書后案》《十七史商議》等書,漢學家之巨子也)嘗語人曰:吾貪贓之惡名,不外五十年;吾著書之盛名,可以五百年。此二語者,直代表所有的漢學家之專心矣。(同上書,第126頁)

魯迅批准這個看法,他在《買〈小學年夜全〉記》一文里也說:

特殊進犯道學師長教師,所所以那時的一種潮水,也就是“圣意”。我們所罕見的,是紀昀總纂的《四庫全書總目撮要》和自著的《閱微草堂筆記》里的不時的排擠。這就是逢迎著這種潮水的,倘認為他秉性和藹可掬,所以仇恨了道學師長教師的谿刻,那是一種曲解。

魯迅文章里的用語,也有一些從梁啟超那里來的。例如“公民性”一詞,在魯迅的筆下是用得良多的,從1907年的《摩羅詩力說》開端,一向到1935年、1936年還在用。例如:

中國人的不敢重視各方面,用瞞和說謊,造出巧妙的逃路來,而自認為正途。在這路上,就證實著公民性的怯弱,怠惰,而又巧滑。(《墳·論睜了眼看》)

莫非所謂公民性者,真是如許地難于轉變的么?……幸而誰也不敢非常決議說:公民性是決不會轉變的。(《華蓋集·突然想到一至四》)

讀史,就愈可以覺醒中國改造之不成緩了。雖是公民性,要改造也得改造,不然,雜史雜說上所寫的就是前車。(《華蓋集·這個與阿誰》)

說到中國的改造,第一著天然是掃蕩廢料,以形成一個使重生命得能出生的機運。五四活動,本也是這機運的開始罷,惋惜來摧折它的很不少。那事后的批駁,本國人大略不冷不熱地,或許胡亂地說一通,本國人現在倒頗認為有興趣義,但是也有進犯的,據云是掉臂及公民性和汗青,所以無價值。這和中國大都的亂說年夜致雷同,由於他們本身都不是改造者。豈不是改造么?汗青是曩昔的痕跡,公民性可改革于未來,在改造者的眼里,過去和今朝的工具是全等于無物的。(《譯文序跋集·〈出了象牙之塔〉后記》)

說起平易近元的事來,那時確是光亮得多,那時我也在南京教導部,感到中國未來很有盼望。天然,那時惡劣分子當然也有的,但是他總掉敗。一到二年二次反動掉敗之后,即垂垂壞下往,壞而又壞,遂成了此刻的情況。實在這也不是新添的壞,乃是涂飾的新漆剝落已盡,于是舊相又顯了出來。使主子掌管家政,那里會有好樣子。最後的反動是排滿,不難做到的,其次的改造是要公民改造本身的壞根性,于是就不願了。所以此后最要緊的是改造公民性,不然,無論是獨裁,是共和,是什么什么,招牌雖換,貨品還是,全不可的。(1925年3月31日致許廣平的信)

中國公民性的腐化,我感到并不是由於顧家,他們也未嘗為“家”假想。最年夜的病根,是目光不遠,加以“卑怯”與“貪心”,但這是耐久養成的,一時不不難往失落。我對于攻擊這些病根的任務,倘有可為,此刻還不想撒手,但即便有用,也恐很遲,我本身看不見了。(1925年4月8日致許廣平的信)

……japan(日本)公民性,簡直很好,但最年夜的天惠,是未受蒙古之侵進;我們生于年夜陸,早營農業,遂歷受游牧平易近族之害,汗青上儘是血痕,卻竟支持以致本日,實在是巨大的。但我們還要檢舉本身的毛病,這是意在回復,在改良……內山氏的書,是別一種目標,他所舉各種,在不曾揭出之前,我們本身是不感到的,所以風趣,但倘以此自足,卻無害。(1936年3月4日致內山完造《一個japan(日本)人的中國不雅》譯者尤炳圻的信)

即從下面并不完整的舉例中,可見魯迅用“公民性”這個詞之多。而這個詞就是梁啟超的用語。例如梁啟超在《汗青上中華公民工作之成敗及今后革進之機運》一文中說:

蓋我公民之于政治,積極的改進之興味甚薄,而消極的控制之權勢甚強。社會上若別有一保壘線,為政治所不克不及侵進,若侵進焉,必致挫衄,吾平易近即隱身于此線內,以自遂其發育。其能日處風平浪靜中而優自保留者恃此,然坐是之故,對于政治日益冷漠,甚且生討厭。寢以斫喪其政治標能,而凡百公同事業,乃委諸休戚不相干者之手,國度之元氣屢傷,后雖恢復,而寸進尺退,等于不進。此則文明停止之一年夜緣由也。固然,我公民所深信之不干預主義,自有其真價值存焉。今后我國政治之重生命,其終必扶植于此基本之上,故近十數年來,幻想德國japan(日本)式之保育政策者,以違背公民性故,既已完整掉敗,自今以往,若欲舉馬克思所幻想藍寧所履行之集權的社會主義移植于中國,則亦以違背公民性故,吾敢言必終于掉敗。(《飲冰室合集》第4冊,文集之三十六,第31頁)

又如他在《歐游心影錄》中記他在英國游歷威士敏士達(今譯威斯敏斯特)寺,說:“我想在一個寺就可以算得英國公民性的‘象征’。”(《飲冰室合集》第7冊,專集之二十三,第49頁)同書談到英國的議會,說:“英國公民性,有兩種極年夜極重的要素:一種是愛不受拘束,一種是愛守舊。兩黨算是各各代表這兩種公民性的一面。”(第52頁)

梁啟超提出了“公民性”這個概念,魯迅接收了這個提法;只是魯迅進而提出了“公民性可改革于未來”的題目,并且努力于增進改革公民性的任務,魯迅從梁啟超那里進步了一個步驟。

(節選自《新文學史料》2024年第一期)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *