我們都了解俄語中的“賭氣”是сердиться,實在,“賭氣”遠遠不止這一包養甜心網種說法。
各類分歧的表現“賭氣”的單包養網詞也包養有分歧的接格關系,明天就讓我們一路來辨析一下吧~

1、сердиться-рассердиться
+на кого-что
生…的氣
例:
сердиться台灣包養網 на сына за грубость
對兒子的粗暴賭氣
Тётя всё сердится, что ты не包養網 пишешь.
嬸嬸對你不寫信一向很賭氣

2、надуваться-надуться
+на кого-что
噘嘴;生悶氣
例:
он на меня надулся
甜心寶貝包養網對我生悶氣
надуть губы и не ра包養網зговаривать
噘著嘴不措辭

3、злобствоват包養網ь
發狠,發火,抱歹意
包養網心得例:
Враг злобствует.
仇敵懷恨在心。
Он шутил, 包養網站а я злобствовал.
他說著玩兒, 可我卻發火瞭。

4、негодовать
на кого-что或против кого-чего
惱怒,氣憤
例:
негодовать, но包養網站 не сметь даже голос поднять
敢怒而不敢言
Излив мое негодованье в самых сильных выраж包養網ениях包養網, …я поути包養網х.
縱情發泄瞭本身的惱怒之包養app後, 我寧靜上去瞭。

5、раздражать包養網ся-раздражиться
(受安慰而)憤怒,衝動,賭氣
例:
раздражиться из包養網-за包養留言板 пустяков
因大事賭氣
Он раздражился и сказал резкость.
他衝動瞭,說些難聽的話。

6、надоедать-надоесть
+ кому-че包養網му 接不定包養網VIP
膩煩
例:
Надоело包養 играть.
玩膩瞭。
Они надоели 包養網心得друг другу.
他們相互膩煩瞭。

7、разочаров包養故事ываться-разочароваться
+ в ком-чём 或無補語
對…掃興
例:
разочаровать в друзьях包養條件
包養價格對伴侶們掃興
Не укоряй других, что зас包養тавили нас разочароваться, мы сами виноваты, что на слишком многое надеялись.
不要抱怨他人讓你掃興瞭,怪我們本身希冀太多。

8、ненависть
+к кому-чему
仇恨;仇恨;對…懷恨
例:包養網
смертельная ненависть
令人切齒的冤仇
вызвать ненависть
激起冤仇

9、гнева包養ться
+на кого-包養網站что
包養網單次無補語 包養網發怒;負氣(常帶有譏諷意味)
例:
Ну и зачем гневаться из-за таког包養甜心網о пустяка?
這件大事生什麼年夜氣,何須呢?
Барыня изволит гневаться.
太太在負氣

懂得的“賭氣”的以上九種說法之後,更適用的賭氣時懟人的白話也貼心為年夜傢預備好啦~

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *